пойти прахом
化为灰烬; 化为乌有
化为乌有; 化为灰土; 化为灰烬
<口>化为灰烬; 化为乌有
<口>化为灰烬; 化为乌有
слова с:
в китайских словах:
终成泡影
пойти прахом, закончиться ничем
化为灰土
пойти прахом; пойти в прах; рассыпаться прахом; разлететься прахом; рассыпаться в прах; разлететься в прах
灰没
пропасть, сгинуть; погибнуть, пойти прахом, превратиться в прах
埃灭
пойти прахом, превратиться в пыль; погибать, исчезать
干
2) диал. сорваться, не удаться (о деле); сломаться, испортиться (о вещи); пойти прахом
落空
1) luòkōng промахнуться, обр. закончиться неудачей, провалиться, рухнуть, пойти прахом, тщетно, напрасно, безрезультатно
尽付东流
обр. пойти прахом; развеяться как дым; рассыпаться в прах
синонимы:
см. гибнутьпримеры:
辛玛洛水晶永远都无法重回神殿,你应该知道的,它已经变成了废墟。但是我相信你对抗邪恶力量的努力会得到回报的。
Кристалл Зин-Малора никогда не вернется в храм, лежащий в руинах. Но я полагаю, что твои усилия уничтожить зло минувших лет не должно пойти прахом.
斥候在深红林地北面看到了那玩意。我们绝不能让它充能完毕,否则就胜利无望了。
Последний раз наши разведчики видели его в Багровой чаще, что к северу отсюда. Если позволить голему выйти на пиковую мощность, все наше предприятие может пойти прахом.